fachbereich 06 uni mainz

Johannes Gutenberg-Universität Mainz Fachbereich 06 – Germersheim An der Hochschule 2 76726 Germersheim. Fachbereich 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft Fachbereich 07: Geschichts- und Kulturwissenschaften Fachbereich 08: Physik, Mathematik und Informatik In unserer fachbereichsinternen Praktikums- und Stellenbörse finden Sie aktuelle Angebote aus dem Bereich Ihrer Studienfächer von Anbietern im In- und Ausland. Er ist ein Ort lebendiger akademischer Kultur für Studierende, Lehrende und Forschende aus allen Kontinenten. Beim Allgemeinen Studierendenausschuss (AStA) sind Studierende für Studierende da: Wohnungsmarkt, Sport- und Freizeitangebote, Beratung und Hilfe und vieles mehr. Die Stiftung fördert mit dem Lebenswerk von Prof. Dr. Blanke verbundene Forschung in der Amerikanistik des FTSK in Form von Preisen für Masterarbeiten, Dissertationen, Habilitationsschriften oder vergleichbare Arbeiten. Wir freuen uns auf Sie! Alle an einem Studium am FTSK Interessierten sind herzlich eingeladen! Fachbereich 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK) der Nahezu das gesamte Fächerspektrum ist abgedeckt: Von den Rechts- und Wirtschaftswissenschaften über die Sozial-, Geistes- und Naturwissenschaften sowie die Medizin und Zahnmedizin bis hin zur in der bundesdeutschen Hochschullandschaft einmaligen Integration von … Doch wie reif sind die heutigen Technologien im Bereich Kommunikation wirklich? (16.01.2019), Universität trifft Praxis – der ASTT auf der tekom-Jahrestagung 2018, https://tagungen.tekom.de/h18/tekom-messe/auf-einen-blick/, Workshop zum wissenschaftlichen Arbeiten: #wissenschaftkannich, „Remote Interpreting: Technik, Chancen, Risiken“ (4.7.2018), „Die Übersetzungspraxis in der Europäischen Kommission“ (27.6.2018), „Einblick ins juristische Fachübersetzen in einer internationalen Wirtschaftskanzlei – ein spannendes Berufsfeld mit Zukunftsperspektive“ (16.5.2018). He is a past president of the German Association for Terminology (Deutscher Terminologie-Tag / DTT). Gemeinsame Kommission Fbe 02, 05, 06, 07, 09 und 10 für Angelegenheiten der Promotionsordnung Gemeinsamer Bibliotheksausschuss 05/07 Gleichstellungsbeauftragte Abteilung Französische und Italienische Sprache und Kultur. Fachbereich 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK) der Johannes Gutenberg-Universität Mainz An der Hochschule 2 76726 Germersheim. Dann melden Sie sich einfach bei Juliana Rixen (jurixen@students.uni-mainz.de) unter Angabe Ihres Namens, Ihres Studiengangs sowie Ihres Fachsemesters an. Sie ist in erster Linie für die Ausarbeitung von Gesetzesvorschlägen und für die Kontrolle der Umsetzung des EU-Rechts zuständig. Fachbereich 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft Fachbereich 07: Geschichts- und Kulturwissenschaften Fachbereich 08: Physik, Mathematik und Informatik Edit or delete it, then start blogging! Bitte schauen Sie sich das Angebot an! Auf welchen Annahmen basieren Sie? This is your first post. 76711 Germersheim. Das Programm umfasst die Teilnahme an Online-Lehrveranstaltungen, den Austausch mit Studierenden, einen virtuellen Campus-Rundgang und Beratungsangebote. Mail: zieblera@uni-mainz.de. Die Berufungsvorträge finden am 3. und 4. Mittagspause von 12.50 bis 14.30. Geographisches Institut Mainz, Geographisches Institut Uni Mainz. Mit fast 90.000 Mitarbeiter in über 130 Ländern ist SAP, gemessen an der Marktkapitalisierung, der drittgrößte unabhängige Softwarehersteller. Am 02.12.2020 findet unser SCHNUPPERTAG für Studieninteressierte in digitalem Format statt. Daniel Zielinski, Geschäftsführer und Senior Consultant Language Technologies bei Loctimize in Saarbrücken, Deutschland. Die Europäische Kommission ist eines der drei Organe der Europäischen Union. Für die berufsnahe Lehre stehen Computer- und Dolmetschräume mit der entsprechenden technischen Ausstattung und Software zur Verfügung, wie TM-Programme, MÜ-Systeme, Terminologiedatenbanken, Untertitelungsprogramme, Redaktions- und Sprachprüfsysteme. Um Übersetzungsprojekte effizient abwickeln zu können, sind viele Abteilungen in unsere ISO-zertifizierten Arbeitsprozesse involviert. Durch seine Lage weist der Fachbereich 03 nur sehr geringe Entfernungen zu allen zentralen Einrichtungen der Universität auf und unterstreicht somit den besonderen Campuscharakter der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in einzigartiger Weise. Die Bereichsbibliothek TSK ist von Montag bis Donnerstag von 10:00 bis 16:00 Uhr und am Freitag von 10:00 bis 14:00 Uhr mit Servicezeiten täglich von 10:00 bis 13:00 Uhr geöffnet. In jedem Semester gibt es ein bestimmtes Rahmenthema. Eine regelmäßig stattfindende Vortragsreihe zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft ist das Translationswissenschaftliche Kolloquium. Mark gives frequent lectures and training on terminology management to technical writers, translators, and universities and writes articles on terminology work for publications including MultiLingual and eDITion, the journal of the DTT. Wir freuen uns, dass Sie bei uns vorbeischauen! Dezember 2018, 09:40-16:10 Uhr Die Zentrale Verwaltung der Universität unterstützt und fördert Sie bei der Wahrnehmung Ihrer Aufgaben. Das Portal JOGU-StINe unterstützt Studierende, Lehrende, Bewerber/innen und die Verwaltung bei der Organisation von Studium, Lehre, Prüfungen und Bewerbungsverfahren. November wird Carmen Canfora im Rahmen der tekom-Jahrestagung außerdem einen Workshop zum Thema "Übersetzungsrevision in der Praxis" durchführen - dieser Workshop ist bereits ausgebucht. Sprechstunde: Dienstag, 13.00 – 17.00 Uhr Mittwoch, 13.00 – 17.00 Uhr Finanzielle Untersützung. Seit 2014 als leitende Dolmetscherin für Arabisch bei der SAVD Videodolmetschen GmbH beschäftigt. Wie finde ich ein Thema für meine Haus- oder Abschlussarbeit? Johannes Gutenberg-Universität Mainz • Fachbereich 06 • IAAA • D – 76711 Germersheim B.A. in diesem Wintersemester bietet der Fachbereich 02: Sozialwissenschaften, ... den 06.04.2020 vorgesehene Einführungsveranstaltung für Erstsemester, ... geschaeftsfuehrungfb02 (at) uni-mainz.de. Er gewährt Druckkostenzuschüsse für Publikationen des Fachbereichs und verleiht jährlich Preise für die besten Studienabschlüsse. Johannes Gutenberg-Universität Mainz Fachbereich 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft. Promotionen am Fachbereich 06 der Johannes Gutenberg-Universität Mainz . Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft ISSK, Bereich Fremdsprachen, Standort Germersheim An der Hochschule 2 76726 Germersheim. Bei Interesse bitten wir bis spätestens 30. Lehrende im Modul „Interkulturalität in der Medizin“ an der Sigmund-Freud-Universität Wien sowie Dolmetschtrainerin in außeruniversitären Qualifizierungsmaßnahmen. Sie umfassen das ganze Sprachen- und Fächerspektrum des Fachbereichs und erstrecken sich von der Translationswissenschaft bis zur Linguistik und Kulturwissenschaft. Ganz einfach empfangen und verschicken Sie E-Mails über den Uni-Account mit dem Webmail-Client Outlook Web App (OWA). Und am Ende können Sie dann sagen: #wissenschaftkannich! In Vorträgen, Diskussionsrunden und mit einem Infomarkt wird hier eine Brücke zwischen Lehre und Praxis geschlagen – ein Gewinn sowohl für die Studierenden als auch für die Praktiker/innen. Schauen Sie doch mal rein. 03.08.2020: Derya Karadal: Sprach- und übersetzungswissenschaftliche Untersuchungen zur Wiedergabe der Schönsten Namen Gottes in französisch-, deutsch-, türkisch- und aserbaidschanischsprachigen Koranübersetzungen: Die Forschungsthemen unserer Promotionen sind genauso vielfältig wie der Fachbereich. Eine gute Gelegenheit hierfür ist nach wie vor das traditionelle Sommerfest, das der Freundeskreis mit viel Engagement organisiert. Fachbereich 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft. Vielleicht waren Sie noch bis vor Kurzem bei uns am Fachbereich, vielleicht liegt Ihr Studium aber auch schon viele Jahre zurück. Johannes Gutenberg-Universität Mainz Fachbereich 06: Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft. Vortrag im Rahmen der Reihe zur Berufsorientierung von Frau Melanie Thielen (Linklaters). 04.06.2020 Dr. Nuri Blachnik und seine Kolleginnen und Kollegen setzten bereits vor Jahren auf digitale Medien in der Lehre. Sein Studium der Betriebswirtschaftslehre auf der Wirtschaftsuniversität Wien mit den Schwerpunkten „Wirtschaftstraining & Bildungsmanagement“ sowie „Service Marketing & Tourism“ hat er im Jänner 2017 erfolgreich abgeschlossen. Fachbereich 06 Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft Johannes Gutenberg-Universität Mainz An der Hochschule 2 76726 Germersheim Kontakt: Dr. Vanete Santana-Dezmann E-Mail: vasantan@uni-mainz.de Dr. Marcel Vejmelka E-Mail: vejmelka@uni-mainz.de Oktober 2020; Datenschutz; Als internationales Übersetzungsunternehmen unterstützt EVS Translations namhafte Kunden unterschiedlichster Branchen mit einer Vielzahl von multilingualen Sprachdienstleistungen. Wie Übersetzer, Projektmanager und Übersetzungstechnologen im Tagesgeschäft Hand in Hand zusammenarbeiten, um einen Auftrag pünktlich und in hoher Qualität zu liefern, erfahren Sie in diesem Vortrag mit anschließender Diskussionsrunde. Aktuelle Praktikums- und Stellenangebote für die Studierenden des FTSK können in einer intern zugänglichen Praktikumsbörse veröffentlicht werden. Mark Daniel Childress has a B.A. Postfach 1150. Arbeitsbereich Polnisch. Kommen Sie doch mal wieder zu uns nach Germersheim! Nach dem Abmelden sollten Sie alle Browser-Fenster – nicht nur das Fenster, in dem Sie auf OWA zugegriffen haben – schließen. Auf einen Blick alle wichtigen Informationen für Doktorand/innen, Postdocs, Juniorprofessor/innen und Habilitand/innen am FTSK, Informationen zu Möglichkeiten der Forschungsförderung an der Universität Mainz für Wissenschaftler/innen des FTSK. Das Zentrum für Datenverarbeitung (ZDV) stellt Angehörigen der Johannes Gutenberg-Universität Mainz eine Vielzahl von Diensten zur Verfügung: Uni-Account, E-Mail, Persönliche Internetseite, Campusnetz und Internet, Kurse und Hotline. Am FTSK finden regelmäßig wissenschaftliche Tagungen statt. E-Mail: pheiser@uni-mainz.de Öffnungszeiten: Mo - Do: 08:00 - 13:00 Uhr Fr: 08:00 - 11:00 Uhr. E-Mail: schreibm@uni-mainz.de. SAP ist im Bereich Unternehmensanwendungen weltweit der umsatzstärkste Anbieter von Software und Softwareservices. Kontakt. Anschrift. Viele Berufsbilder werden sich in der Zukunft verändern. An der Hochschule 2. An der Hochschule 2 JOHANNES GUTENBERG-UNIVERSITÄT MAINZ Fachbereich 06, Translations-, Sprache und Kulturwissenschaft in Germersheim − Prüfungsamt – Schriftliche Eignungsprüfung für den MA Translation Grundsprache Chinesisch / Erste Fremdsprache Deutsch Termin: 22. He started at SAP in Walldorf, Germany as a translator in 1995 and became the terminology manager in 1998. Welcome to JGU Blogs. Die Lehrveranstaltungen werden bis auf Weiteres nur in digitaler Form angeboten. Logo of Johannes Gutenberg University Mainz, Videodolmetschen – gemeinsam Sprachbarrieren überwinden (06.02.2019), Terminology Management and Business Process Modelling at SAP (30.01.2019), Prozesse in einem Übersetzungsunternehmen – ein Blick hinter die Kulissen (23.01.2019), Künstliche Intelligenz und maschinelles Lernen auf dem Vormarsch: Aktuelle und zukünftige Auswirkungen auf die Kommunikationsbranche. Vom 01.12.2020 bis zum 01.03.2021 kann man sich im Bewerbungsportal für den Bachelor Sprache, Kultur, Translation zum Sommersemester 2021 bewerben. In diesem Semester stehen die Konferenzen unter dem Motto „Neue Entwicklungen und Veränderungen auf dem (Konferenz-) Dolmetschermarkt: Trends, Technologien, Forschung, Herausforderungen“. austauschen. Hörsaalbau, Audimax Anfragen an das ISSK, Bereich Fremdsprachen, Standort Germersheim richten Sie bitte an: Dr. Thomas Kempa: kempa (at) uni-mainz… Vom Arbeitsbereich ASTT werden Prof. Christoph Rösener, Daniel Zielinski, Carmen Canfora, Ilse Reusch und Juliana Rixen vor Ort sein und die Kontakte mit der Sprachenindustrie ausbauen. Lageplan des Dekanats und des Prüfungsamts im Philosophicum II Es ist daher empfehlenswert, Anträge und Unterlagen direkt bei dem Amt für Ausbildungsförderung der JGU Mainz … Außerdem wird der ASTT den Hochschulstand unterstützen und Informationen über die Ausbildung hochqualifizierter Fachübersetzer anbieten. Die Gebäude des Fachbereichs sind derzeit nur eingeschränkt zugänglich. Arbeitsbereich Polnisch. Haben Sie Vorschläge für die Praxistage Translation? Freitag, den 7. 76726 Germersheim. Waltraud Reinhardt Präsidialbüro – Referat 1 Johannes Gutenberg-Universität Mainz 55099 Mainz Tel. Da die Rechtsvorschriften in allen 24 Amtssprachen veröffentlicht werden, verfügt die Kommission über einen der größten behördlichen Übersetzungsdienste. Mark D. Childress (Fa.SAP). Johannes Gutenberg-Universität Mainz Hier finden Sie das aktuelle Programm der Personalfortbildung – einem wichtigen Teil der Personalentwicklung. Zusätzliche Informationen zu dieser Seite. Immer donnerstags von 14.40 bis 16.00 Uhr findet im Wintersemester 2020/21 die Ringvorlesung/Übung zur Literatur- und Medienübersetzung, „Themen der Forschung, Arbeitsbereiche der Übersetzer“, statt. An den Standorten Berlin, Düsseldorf, Frankfurt am Main, München und seit Neuestem auch Hamburg beraten Rechtsanwälte, Steuerberater, Wirtschaftsprüfer und Notare weltweit führende Unternehmen, Finanzinstitute, Investoren sowie die öffentliche Hand zu komplexen Fragen des Wirtschafts- und Steuerrechts. Dezember 2020, Portal STUDIUM - Informationen für Studieninteressierte und Studierende. Er ist ein Ort lebendiger akademischer Kultur für Studierende, Lehrende und Forschende aus allen Kontinenten. Für die Sportwissenschaft das Studienbüro Sport Tel +49 6131 - 39-2352 studienbuero-sport@uni-mainz… Studierende dolmetschen Reden und Diskussionen in alle Konferenzsprachen – eine Lehrveranstaltung ganz nah an der Praxis. Sie gehört zu den jüngsten Professorinnen in Deutschland – und das in einem Fach, in dem Frauen nach wie vor unterrepräsentiert sind: Lisa Hartung begann noch während ihrer Schulzeit mit dem Mathematikstudium. Hilfreich sind außerdem das „Glossar zum Studium“ und die Übersicht der „Ansprechpartner“. E-Mail: ireusch@students.uni-mainz.de. In dieser Broschüre finden Sie gesammelte Informationen über die Studienangebote am FTSK und nützliche Tipps zum Studium und darüber hinaus. Anschrift: Johannes Gutenberg-Universität Mainz Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft Abteilung für Anglistik, Amerikanistik und Anglophonie (AAAA) Postfach 1150 D-76711 Germersheim. Die Angebote richten sich an verschiedene Zielgruppen und stehen allen Beschäftigten der Universität offen. Was passiert aktuell auf dem Markt? : 06131 39-22419 Fax: 06131 39-22919 E-Mail Mit fast 200 MitarbeiterInnen – davon rund 95 Inhouse-ÜbersetzerInnen und -KorrekturleserInnen – hat EVS Translations eines der größten internen Übersetzerteams der DACH-Region. EVS Translations): Als Personalleiterin bei EVS Translations verantwortet sie seit rund 13 Jahren alle personalstrategischen Angelegenheiten und betreut die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Niederlassungen von EVS Translation im In- und Ausland gemeinsam mit ihrem Team. Über 4000 Teilnehmer aus aller Welt werden sich in Fachvorträgen und Diskussionsgruppen über die Themen Technische Dokumentation, Fachübersetzungen, Softwarelösungen für die Dokumentationsbranche, Terminologie, Maschinelle Übersetzung usw. Die Analysten sind sich einig: Dieser Trend hat grade erst begonnen. Das Spektrum der bei uns zum Studium angebotenen Sprachen umfasst Arabisch, Chinesisch, Deutsch (als Fremdsprache), Englisch, Französisch, Italienisch, Neugriechisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch und Türkisch. Hanin Turk: Studium am Institut für theoretische und angewandte Translationswissenschaft der Karl-Franzens-Universität in Graz. Vom 24.12.2020 bis 03.01.2021 ist die Bereichsbibliothek TSK geschlossen. Pflichtmodul Kulturwissenschaft (1) (mit Seminar) Von 2012 bis 2016 leitete er im Rahmen einer Professur an der Hochschule für Angewandte Sprachen des SDI München den Masterstudiengang Konferenzdolmetschen. Im Messebereich können sich die Teilnehmer über Neuheiten, Dienstleistungen und Stellenangebote informieren. from Heidelberg University in Germany. 91% der Forbes-Global-2000-Unternehmen sind SAP-Kunden. Benötigen wir bald keine Übersetzer, Dolmetscher, Terminologen, Redakteure und Projektmanager mehr? Besucheranschrift. Interessiert? Bewerbungen für die Master-Studiengänge für das nächste Wintersemester 2021/22 sind vom 01.04.2021 bis 15.05.2021 möglich.

Schrank Mit Türen Weiß, Ing Diba Geld Abheben Lidl, Laute Im Deutschen Tabelle, Goethe-institut Frankfurt Praktikum, Zulassungsdienst Schwäbisch Hall, Wetter Karlsminde Eckernförde, Weißkohl Durcheinander Hackfleisch,

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>